Территория жеста

подробнее

Федеральная служба безопасности Российской Федерации

www.fsb.ru

Приёмная ФСБ России: 8 (495) 624-31-58

Телефон доверия ФСБ России: 8 (495) 224-22-22

Управление Федеральной Службы Безопасности

Приемная: 8 (495) 224-27-86

Дежурная часть: 8 (495) 925-28-19

Отдел внутренних дел по району Басманный ЦАО города Москвы (ОВД района Басманный)

Адрес: Новая Басманная ул., 33, стр. 1

Телефон: 8 (499) 261-07-68

Главное управление внутренних дел города Москвы (ГУВД по г. Москве)

Адрес: 127994, г. Москва, улица Петровка, дом 38

Телефон приемной ДЧ: 8(495)694-83-90

Горячая линия по противодействию вербовщикам террористической Организации «Исламское государство» на территории РФ

oprf.ru/contacts

8-800-737-77-66 (звонок бесплатный из любого региона России)

Телефоны Информационной службы Общественной палаты Российской Федерации

8 (495) 221-83-64, 221-83-63

факс: 8 (499) 251-37-27

Сообщить о противоправном контенте

ncpti.ru/illegal_content

Тел./факс: 8 (863) 201-28-22

«Пожалуйся на противоправный контент»

oprf.ru/1449/2134/2412/2413

По вопросам поступления обращаться в приемные комиссии факультетов:

Факультет коррекционной педагогики и специальной психологии

+7 (499) 963-80-74

kpsp@mspi.edu.ru

Факультет педагогики и психологии

+7 (499) 963-80-68

pp@mspi.edu.ru

Факультет практической психологии

+7 (499) 963-82-76

prp@mspi.edu.ru

Центральная приемная комиссия

+7 (499) 963-80-71

priem@mspi.edu.ru

Территория жеста

В интересной и увлекательной форме прошло занятие у студентов 3 курса МСПИ в рамках изучаемой дисциплины «Методика обучения устной речи дошкольников с нарушениями слуха»под руководством старшего преподавателя кафедры дошкольной дефектологии и логопедии Юлии Николаевны Боровик. 13 ноября 2019 года они посетили Международный фестиваль театрального искусства «Территория жеста».

«Территория жеста» — инклюзивный фестиваль, где на одной сцене играли слышащие и глухие артисты. Показ необычных спектаклей проходил в Москве во второй раз и проводился при поддержке Министерства культуры Российской Федерации. Зрителями первого фестиваля стали около 7,5 тысяч человек. В этом году в фестивале приняли участие 14 театральных коллективов из 9 стран: Франции, США, Финляндии, Швеции, Польши, Румынии, Словении, Армении и России.Каждый день на сцене театра мимики и жеста показывали от 2 до 5 представлений.

Несмотря на то, что многие спектакли были на национальных языках и шли с переводом, представления были понятны любому зрителю. Впервые на этом фестивале работали переводчики международных жестов. На фестивале показали спектакли разных жанров: трагикомедия, драма, сказка, комедийная магия, пантомима, пластика и VV (Visual Vernacular).

Студенты поделились впечатлениями о занятии в такой необычной форме.

«В рамках дисциплины «Методика развития речи детей с нарушениями слуха» мы с группой посетили театр мимики и жеста, который специализируется на постановках для людей с нарушениями слуха. Это был полезный опыт, так как на такого рода мероприятия мы ходили в первый раз. Все актёры очень точно передают эмоции, они очень пластичны и энергичны. Для людей с нарушениями слуха поставили сурдопереводчика, чтобы они понимали, о чём идёт речь на сцене. Нам очень понравилось выступление и дружелюбная атмосфера, которая присутствовала в зале» Писаченко И., 3 курс

«Посещение театр мимики и жеста? это, несомненно, интересный опыт. Особенно впечатляет выразительная мимика и пластика движений актёров». Макшеева М.

«13 ноября мы с подругой приехали в театр мимики и жеста на фестиваль. Это был наш первый поход в такой необычный для нас театр. Мы смотрели постановки с большим интересом, ведь для нас это не совсем привычно. Нам понравились все выступления». Федькина М. и Маслакова К.

«Это был интересный опыт для нас. Актёры очень харизматичные, спектакль было интересно смотреть.» Камнева В. и Лопатка А.

«Я впервые побывала в театре мимики и жеста и думаю, что для меня это был очень интересный и полезный опыт. Сначала мне было непонятно, что происходит. И казалось, что слабослышащие дети лучше понимают историю, которую показывают на сцене. Но потом я увидела сурдопереводчика, который объяснял им всё происходящее. По прошествии некоторого количества времени мне стала понятна суть истории, происходящей на сцене. Представление мне понравилось». Сластенина К.

Сведения о МСПИ Абитуриентам Студентам Факультеты Наука МСПИ за рубежом Доп. образование Контакты